JULIAN GARCIA - MEDELLIN KOLUMBIEN
Julián García ist ein Illustrator, Maler und Bildhauer aus der Stadt Medellín in Kolumbien. Er studierte Design und Bildende Kunst und seit 2011 verfolgt sie unter anderem den Traum, durch Sonntagsillustrationen und illustrierten Katechismus zu evangelisieren. So entstand ihre Seite @dibujosdecorazon.juliangarcia (Instagram). Zu seinen herausragenden Werken zählen die Illustrationen für „Die Bibel“ des Verbo Divino-Verlags für Lateinamerika und das neue kolumbianische Römische Messbuch mit 18 Bibelillustrationen mit einer Ästhetik aus der indigenen Ureinwohnergemeinschaft Kolumbiens. Weitere Informationen finden Sie unter.
juligame90.myportfolio.com
Julián García es un artista ilustrador, pintor y escultor de la ciudad de Medellín, Colombia. Estudio diseño y artes plásticas y desde 2011 entre sus proyectos tuvo el sueño de evangelizar a partir de ilustraciones dominicales y catequesis ilustradas y así nació su página @dibujosdecorazon.juliangarcia (Instagram). Entre sus trabajos destacados están las ilustraciones de “La Biblia” de la editorial Verbo Divino para Latinoamérica y el nuevo misal Romano Colombiano con 18 ilustraciones bíblicas con estéticas de comunidades autóctonas indígenas de Colombia. Para mayor información puedes ingresar a juligame90.myportfolio.com

ICONO DE GUADALUPE - IKONE VON GUADALUPE
ICONO DE GUADALUPE - IKONE VON GUADALUPE
Bin ich denn nicht deine Mutter?
Cuix amo nican nica nimonantzin?
¿Acaso no estoy yo aquí, yo que soy tu madre?
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
"Ich will euch ein neues Herz und einen neuen Geist geben. Ja, ich nehme das versteinerte Herz aus eurer Brust und gebe euch ein lebendiges Herz." Hesekiel 36,26-28
“Os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré un corazón de carne”. Ezequiel 36,26-28
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
In dieser Ikone des Gebets wird uns die Szene des Willkommens des Vaters gezeigt, der die Kinder, die sich zur Rückkehr entschließen, voller Barmherzigkeit aufnimmt. Um das Gleichnis zu parodieren: Jesus ist der älteste Sohn, der in diesem Fall nicht gegen die Rückkehr der jüngeren Söhne protestiert, sondern im Gegenteil den Vater willkommen heißt und ihm hilft, die Türen mit einer Liebe zu öffnen, die größer ist als die begrenzten Scharniere. Der Vater, Jesus und der Sohn, die ankommen, sind das Bild für die Tiefe des Gebets, das mit dem Wunsch des Vaters beginnt, uns zu Hause zu haben, und nicht mit den Reden und dem Geplapper, die für unsere Rückkehr geplant sind (Lukas 15:21). Die Szene spielt sich in einem Schloss ab, dem der Seele, weshalb das Gebet nicht aus einer Reise in die Ferne besteht, sondern vielmehr aus einem Gang ins Innerste, wo Gott wohnt, der für uns einen Ort vorbereitet hat, der kein anderer ist als unser eigenes Interieur. Das Gebet tritt durch Christus ein, der die stets offene „Tür“ des Vaters ist (Joh 10,9), der unser Leben zärtlich annimmt, so wie es ist. Es ist kein Weitergehen, sondern ein Vertrauen von jenseits, das uns erlaubt, auf die Erde zu fallen, um den Staub der Begrenzungen zu berühren, wissend, dass wir zutiefst geliebt werden. Beten heißt, ein Leib mit Gott zu sein (wie sie im Bild ein Leib werden), der nur will, dass "auch sie eins seien in uns" (Joh 17, 21-23); beten heißt, sich an die Brust des Christus und betrete die Räume des Hauses des Vaters, das Jesus liebevoll für uns vorbereitet hat (Joh 14,1-6); es ist ein Erblühen der Seele, das mehr Vertrauen als Angst ist (Mt 6,28); Beten ist „Nun, tritt ein, tritt ein durch Gott, der zuerst durch uns eingetreten ist.“
En este icono de la oración, se nos muestra la escena de bienvenida del Padre, quien con misericordia acoge a los hijos que deciden regresar; parodiando la parábola, Jesús es el hijo mayor, quien en este caso no protesta por el regreso de los hijos menores, por el contrario, acoge y ayuda al Padre a abrir las puertas con un amor más grande que las limitadas bisagras. El Padre, Jesús y el hijo que llega, son la imagen de lo profundo de la oración que comienza en el deseo del Padre por tenernos en casa y no en los discursos y balbuceos planeados en nuestros regresos (Lc 15. 21). La escena se da en un castillo, el del alma, es por ello que la oración no consiste en un viaje lejano sino al interior mismo, donde habita Dios, quien ha preparado un lugar para nosotros que no es otro que el propio interior. La oración es adentrarse por Cristo, que es "la puerta" siempre abierta del Padre (Jn 10, 9), quien con ternura acoge nuestra vida como es; no es un irse más allá, sino una confianza desde el más acá que nos permite caer en tierra para tocar el polvo de la limitación sabiéndose profundamente amado; orar es ser un solo cuerpo con Dios (como en la imagen se hacen un solo cuerpo), quien solo desea que "ellos también sean uno en nosotros (Jn 17, 21-23); orar es recostarse sobre el pecho de Cristo y entrar en las habitaciones de la casa del Padre que Jesús con amor nos ha preparado (Jn 14, 1-6); es un florecer del alma que se parece más a la confianza que a la ansiedad (Mt 6, 28); orar es, pues, entrar, entrar por Dios, quien primero ha entrado por nosotros.
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
„Am ersten Tag der Woche kam Maria Magdalena frühmorgens, als es noch dunkel war, zum Grab und sah, wie der Stein vom Grab entfernt wurde. Sie lief zu Simon Petrus und dem anderen Jünger, den Jesus lieb hatte, und sagte zu ihnen: „Sie haben den Herrn aus dem Grab genommen, und wir wissen nicht, wo sie ihn hingelegt haben.“ Petrus und der andere Jünger machten sich auf den Weg zum Grab. Die beiden rannten zusammen; aber der andere Jünger lief schneller als Petrus; Er ging voran und erreichte als Erster das Grab; Und als er hinausschaute, sah er die Leinentücher auf dem Boden liegen, aber er ging nicht hinein. Auch Simon Petrus folgte ihm und ging in das Grab. Er sah die Leinenbinden auf der Erde liegen und das Schweißtuch, das um Jesu Haupt gewickelt war, nicht bei den Leinenbinden auf der Erde liegen, sondern zusammengerollt an einem besonderen Ort. . Dann ging auch der andere Jünger hinein, der zuerst zum Grab gekommen war. und er sah, und er glaubte. Denn bis dahin hatten sie die Schrift nicht verstanden, dass er von den Toten auferstehen würde. Und die Jünger kehrten zu ihrem Volk zurück.“
JOHANNES 20, 1- 10
“El primer día de la semana, María Magdalena fue al sepulcro al amanecer, cuando aún estaba oscuro y vio la losa quitada del sepulcro. Echó a correr y fue donde estaba Simón Pedro y el otro discípulo, a quien quería Jesús, y les dijo: «Se han llevado del sepulcro al Señor y no sabemos dónde lo han puesto». Salieron Pedro y el otro discípulo camino del sepulcro. Los dos corrían juntos; pero el otro discípulo corrió más que Pedro; se adelantó y llegó primero al sepulcro; y, asomándose, vio las vendas en el suelo, pero no entró. Llegó también Simón Pedro detrás de él, y entró en el sepulcro: vio las vendas en el suelo, y el sudario con que le había cubierto la cabeza, no por los suelos con las vendas, sino enrollado en un sitio aparte. Entonces entró también el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro; y vio, y creyó. Pues hasta entonces no habían entendido la Escritura: que él había de resucitar de entre los muertos. Y volvieron los discípulos a los suyos”.
Juan 20, 1- 10
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
DISCIPULO MIMADO - LIEBLINGSJÜNGER
DISCIPULO MIMADO - LIEBLINGSJÜNGER
"Ganz nah bei Jesus hatte der Jünger seinen Platz, den Jesus sehr lieb hatte." JOHANNES 13, 23
VERTRAUEN bedeutet, sich auf einen Freund zu stützen, wie ein Kind, das in den Armen seiner Mutter einschläft und weiß, dass ihr Herz schlägt und über es wacht. Obwohl Jesus weiß, dass ihn einer von ihnen verraten hat, vertraut er weiterhin sowohl denen, die ihm im Schmerz zur Seite stehen, als auch denen, die ihn verleugnen werden, denn es gibt keinen anderen Weg als Vertrauen, um der Welt ein neues Leben zu geben. inmitten seines Schmerzes.
VERTRAUEN bedeutet, auf den menschlichsten Herzschlag Gottes zu hören und zu wissen, dass er ewig aus Liebe zu uns schlagen wird. Und unser Herz zu erziehen, damit es ewig wie das Seine schlägt, auch für diejenigen, die uns verleugnen und verraten werden.
Wenn Sie unterwegs spüren, dass Sie das Vertrauen in Ihr Herz verloren haben, stützen Sie sich auf die Armen und Sünder und wissen Sie, dass Gott Ihnen in ihnen weiterhin ewig vertraut.
"Uno de ellos, el discípulo al que Jesús tanto amaba, estaba reclinado sobre el pecho de Jesús" Jn 13, 23
La CONFIANZA es un reclinarse en el amigo como un hijo se duerme en los brazos de una mamá al saber que su corazón late velando por él. Jesús aún sabiéndose traicionado por uno de ellos, continúa confiando tanto en quien está a su lado en el dolor, como en quien le negará, porque no hay más camino que la confianza para regalar al mundo una vida nueva en medio de sus dolores.
La CONFIANZA es escuchar el latir más humano de Dios, saber que latirá eternamente de amor por nosotros, y educar nuestro corazón para que lata eternamente como el suyo, por aquellos que también nos negarán y traicionarán.
Cuando en el camino sientas que la confianza en tu corazón se ha perdido, recuéstate en el pobre y en el pecador para saber que, en ellos, Dios ha continuado confiando eternamente en ti.
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
MARIA LA ZARZA ARDIENTE - MARIA UND DER BRENNENDE BUSCH
MARIA LA ZARZA ARDIENTE - MARIA UND DER BRENNENDE BUSCH
„Der Busch ist Maria, die aus Nazareth, die keine Angst hatte, dem Engel zu vertrauen und Ja zum göttlichen Heilsplan sagte. Sie war bereit, selbst ein Risiko einzugehen – sogar bis zum Tod –, um mit Gott an dem Plan mitzuarbeiten, der den Menschen den Zugang zum ewigen Leben zurückgeben sollte. Feuer ist die Sünde, die heutzutage aufgrund wirtschaftlicher Mittel weit verbreitet ist: Sie verbrennt die Menschen, zerstört einige wenige und verzehrt ihr Leben. Deshalb war Marias Leben nicht von der Sünde durchdrungen und wurde nicht verzehrt. Sie ist daher der Busch des Neuen Testaments, der nicht verzehrt wird.“
“María en la Zarza Ardiente” von Rudinei Orlandi
“La zarza es María, aquella de Nazaret que no tuvo miedo de confiar en el Ángel y le dijo sí al plan divino de la salvación. Aceptó arriesgarse, incluso a la muerte, por colaborar con Dios en el plan que devolvió al hombre el acceso a la vida eterna. El fuego es el pecado, que tan difundido hoy por los medios económicos, quema el hombre y a los pocos va destruyendo, consumiendo su vida. El pecado por lo tanto no atravesó la vida de María, no la consumió. Ella es por lo tanto la zarza del nuevo testamento que no se consume”.
“María en la Zarza Ardiente” de Rudinei Orlandi
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
PESEBRE CON CRUZ - KRIPPE MIT KREUZ
PESEBRE CON CRUZ - KRIPPE MIT KREUZ
Die Krippe ist eine Futterkrippe für die Tiere, aber auch der Ort, an dem die Lämmer ruhten, die später zum Opfer gebracht wurden und ihr Blut vergossen, um die Freundschaft der Menschen mit Gott wiederherzustellen. In dieser Illustration ruht Jesus in der Krippe als das Lamm Gottes ohne Makel oder Fehler, das die Sünden der Welt hinwegnimmt, aber auch als die Frucht des Kreuzesbaums, die uns ein neues Leben schenkt, das durch eine Frucht der Vergangenheit verloren gegangen ist. das uns unser Leben, unsere Heiligkeit und unsere Freude nahm.
Die Krippe ist der Ort, wo ein Kind seine Arme öffnet und einschläft, sich in Demut und Liebe selbst denen gegenüber öffnet, die keinen Schutz für es hatten. Das Kreuz ist der Ort, an dem ein Mensch seine Arme öffnet und einschläft, sich in Demut und Liebe hingibt, auch gegenüber denen, die ihm keinen Platz in ihrem Herzen gegeben haben.
Deshalb ist Weihnachten die Freude eines Gottes, der herabkommt und sich erniedrigt, wie der Geist, der voller Reinheit und Zärtlichkeit auf Maria (die Lilie) herabsteigt; wie die Träume des Himmels (der Mond), die wie ein offenbarendes Licht auf Josef, den gerechten Mann (die Waage), herabsteigen; und wie Jesus, der zur Frucht des Weinstocks und des Weizens wird, um für immer zu bleiben und in jeder Eucharistie in uns geboren zu werden.
El pesebre es un comedero de animales, pero también el lugar donde reposaban aquellos corderos que posteriormente serían llevados al sacrificio derramando su sangre para reconciliar la amistad del pueblo con Dios. En esta ilustración Jesús reposa en el pesebre como el cordero de Dios sin mancha ni defecto que quita el pecado del mundo, pero también como el fruto del árbol de la cruz que nos regala una nueva vida perdida por un fruto del pasado que nos arrebató la santidad y la alegría.
El pesebre es el lugar donde un niño abre sus brazos y se duerme vaciándose en humildad y amor aún por quienes no tuvieron posada para Él; la cruz es el lugar donde un hombre abre sus brazos y se duerme vaciándose en humildad y amor aún por quienes no le dieron un espacio en el corazón.
Por eso Navidad es la alegría de un Dios que baja y se abaja, como el Espíritu que desciende sobre María (La flor de liz) llena de pureza y ternura; como los sueños de cielo (la luna) que bajan como una luz reveladora sobre José, el hombre justo (la balanza); y como Jesús, que se hace el fruto de la vid y del trigo para quedarse para siempre naciendo en nosotros en cada comunión.
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
"Darauf erwiderte ihr Jesus: »Ich bin die Auferstehung, und ich bin das Leben. Wer an mich glaubt, der wird leben, selbst wenn er stirbt."
Johannes 11:25
“Les dijo Jesús: Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente”.
Juan 11, 25
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
SAGRADA FAMILIA - DIE HEILIGE FAMILIE
SAGRADA FAMILIA - DIE HEILIGE FAMILIE
Der heilige Josef geht durch das Evangelium, ohne ein einziges Wort zu sagen, geht aber bei jeder Handlung riskante Schritte, um einen sicheren Weg zu Jesus zu öffnen. Vielleicht ist dies die schönste Berufung, die uns gegeben werden kann: in Stille zu gehen und in geteilten und traurigen Herzen behutsam den Weg zur Versöhnung zu ebnen.
Das Bild hat zwei spezifische Bedeutungen: Der heilige Josef als der Mann, der sein Leben damit verbrachte, auf das Herz Gottes zu hören (deshalb ruht er auf dem Herzen Christi), und auch als der Mann, der über seine Familie wacht, auch wenn sie ruht. Joseph ist der Mann, der über unsere Nächte des Glaubens wacht.
San José pasa por el Evangelio sin decir una sola palabra, pero siempre dando pasos de riesgo en cada acción con tal de abrir un camino seguro a Jesús. Quizá sea esa la vocación más bonita que nos pueda ser dada: pasar en silencio abriendo cuidadosamente la reconciliación en los corazones divididos y tristes.
La imagen posee dos significados concretos: San José como el hombre que pasó su vida escuchando el corazón de Dios (por eso se recuesta sobre el corazón de Cristo), y también como el hombre que vela por su familia aún si ella descansa. José es el hombre que vela en nuestras noches de fe.
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
ICONO DE JESUS Y SUS AMIGOS - IKONE MIT JESUS UND SEINEN FREUNDEN
ICONO DE JESUS Y SUS AMIGOS - IKONE MIT JESUS UND SEINEN FREUNDEN
Auf dieser Ikone betrachten wir Jesus mit seinen Freunden: Petrus und Judas. Alle drei sitzen am selben Tisch, zu dem sie aus Freundschaft eingeladen wurden, um die Hingabe des Herrn mit Leib und Blut zu bezeugen. Es wird uns gezeigt, wie beide Freunde Jesus verleugnen: Der eine übergibt ihn ihm in der Nacht, der andere verleugnet ihn am Morgen. Auf diese Weise verleugnen oder verraten wir den Herrn immer wieder, wie Petrus und Judas. Jesus gibt uns nie auf, nicht einmal in den letzten Augenblicken. Seine Liebe ist nicht an Gegenseitigkeit oder den Austausch von Zuneigung gebunden. Es ist eine Liebe, die sich selbst schenkt, egal was denen widerfährt, die er geliebt hat. Jesus gibt uns nie auf, selbst wenn wir ihn aufgegeben haben.
Johannes 13, 21- 33. 36- 38
En este icono contemplamos a Jesús con sus amigos: Pedro y Judas. Los tres sentados en la misma mesa, la mesa a la que han sido invitados por amistad para presenciar la entrega del Señor en cuerpo y sangre. Se nos muestra cómo ambos amigos renuncian a Jesús, uno que lo entrega en la noche y otro que lo niega en la mañana. Es así como ellos, o nosotros, renunciamos o negamos una y otra vez al Señor. Jesús nunca, incluso en las últimas consecuencias, renuncia a nosotros, su amor no está condicionado por la reciprocidad o el trueque de cariño, es un amor que se entrega pase lo que pase por quienes ha amado. Jesús nunca renuncia a nosotros, aún si nosotros hemos renunciado a Él.
Juan 13, 21- 33. 36- 38
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin
In dieser Ikone sehen wir eine Frau, die Jesus mit einem kostbaren Parfüm aus Spikard übergießt und seine Füße mit ihrem Haar abwischt. In diesem Bild wird Maria, die Schwester von Martha und Lazarus, zur niedrigsten Figur in der Szene, und Jesus wirft sich auf ihren Schrei hin von oben herab, um sie zu umarmen; genauso wirft er sich vom Himmel herab auf uns, wenn wir schreien, wenn unser Herz von einer Liebe erfüllt ist, die unsere Realitäten durchdringt. Auf diese Weise wird uns ein Gott vor Augen geführt, der der Himmel ist, der aber auch, indem er seine Füße den Boden berühren lässt, zur Erde geworden ist.
Johannes 12, 1- 11
En este icono contemplamos a una mujer que derrama sobre Jesús un perfume costoso de nardo y enjuga sus pies con su cabellera. En esta imagen María, la hermana de Marta y Lázaro, se hace la figura más baja de la escena y Jesús se lanza desde arriba a su clamor para abrazarla; así mismo se lanza desde el cielo hacia nosotros en nuestro propio clamor cuando nuestro corazón se llena de un amor que perfuma nuestras realidades. De este modo se nos presenta en la imagen un Dios que es cielo, pero también, dejándose tocar los pies puestos en el suelo, se ha hecho tierra.
Juan 12, 1- 11
AUTOR: Julián Garcia , Kolumbien Medellin